***************************************
**************************************
**********************************
Recevant via mail ces photos d'un ami résidant en Bourgogne, amoureux de la nature, qui, voyant ce vol d'oiseaux migrateurs s'est empressé d'immortaliser ces instants où dans le ciel bleu, les voyageurs partaient pour un long périple, j'ai de suite pensé au texte ci-dessous écrit par un nordiste Jacques Yvart...
Partage avec vous qui me faites l'honneur de visiter mon blog, et que je remercie.
******
Les oiseaux migrateurs.
de
Jacques Yvart
J'ai peu connu mon père, mais c'était un marin
Son père et son grand-père ont montré le chemin
Je crois que mes ancêtres étaient des voyageurs
Patrons ou quartiers-maîtres, des oiseaux migrateurs...
Voilà mon héritage, des bottes de sept lieues
Avec dans mes bagages une envie de ciel bleu
S'envoler de la branche pour aller voir ailleurs
Revenir un dimanche en oiseau migrateur...
Avant que je n'embarque pour les pays lointains
Mes ongles sur les cartes ont tracé le chemin
Je ne crains pas les bêtes et rien ne me fait peur
Je brave la tempête en oiseau migrateur...
Si dans ma descendance
il naît quelque marin
J'aimerais qu'il s'élance, voyageur de demain
Il quitterait la Terre le corps en apesanteur
Et reviendrait peut-être bel oiseau migrateur...
*********************************
Jacques Yvart est un chanteur originaire du Nord de la France.
Il réside actuellement à Dunkerque.
Il chante depuis les années 1960 des chansons à texte dont il est la plupart du temps l'auteur et souvent le compositeur.
Il est élève de Georges Brassens et travaille régulièrement avec Gérald Ryckoeboer.
Il a collaboré avec le chanteur et violoncelliste William Schotte.
Les chansons suivantes font partie de son répertoire : Monsieur, Le Jeune Homme et la Mer, Mes filles de fortune, Chanson de la mer blanche, Les Oiseaux migrateurs…
Il est espérantiste et donc participe à de nombreux rassemblements dont le dernier à Boulogne-sur-Mer en 2005 où il a interprété des chansons de Georges Brassens traduites en espéranto et publiées par Vinilkosmo, un label indépendant.
*******************************
***********************
**********************
*****************************